Обзор на книгу «Английская королевская школа вышивания» Салли Сандерс

Обзор на книгу «Английская королевская школа вышивания» Салли Сандерс

У меня, как и у многих вышивальщиц, совершенно особое отношение к Королевской школе вышивания.

Это какой-то далекий и загадочный Хогвартс, где творится волшебство и куда можно заглянуть только мельком, в чужих Instagram-аккаунтах, почитать у счастливиц-учениц, какие сложные и интересные задания им приходится выполнять и как все это волнительно и необычно. А ты маггл, и сова с письмом-приглашением к тебе не прилетит.

Можно, конечно, купить книгу заклинаний, то бишь учебник по вышивке, написанный бывшей ученицей или преподавателем Королевской школы, но есть ли прок магглу от чтения волшебных книг? Вот это-то мы и постараемся сегодня выяснить!

Английская Королевская школа вышивания Салли Сандерс

Заполучив заветный учебник под названием Английская королевская школа вышивания, авторства Салли Сандерс, первым делом с восторгом ощупываю его – это действительно издание, которое хочется держать в руках. Мягкая обложка, размер со стандартный журнал, мелованная бумага и – с первого взгляда понятно – прекрасное качество печати.

В подтверждение тому нам сразу же дают полюбоваться на иллюстрацию с обложки! Впереди еще 158 страниц магических знаний, воодушевляясь, думаю я.

Английская Королевская школа вышивания Салли Сандерс

Согласно содержанию, нас ждут четыре главы по различным техникам – шелковая гладь, художественная гладь, блэкворк и золотое шитье.

Английская Королевская школа вышивания Салли Сандерс

Небольшое введение (очень кратко) рассказывает об истории Королевской школы вышивания и сообщает, что цель издания – познакомить читателей с различными техниками вышивки, разработанными школой.

Английская Королевская школа вышивания Салли Сандерс

Далее, по традиции всех вышивальных учебников, следует обзор необходимых инструментов для подготовки к работе.

Английская Королевская школа вышивания Салли Сандерс

NB! Автор советует хранить подготовленную, то есть отпаренную ткань на картонных валиках в рулонах (как на картинке слева). Так вы будете уверены, что на ткани не появится заломов. Я лично храню на квадратных картонках (как на картинке справа). Так заломов тоже не будет, и, мне кажется, что плоские картонки хранить удобнее, чем рулончики, но это дело вкуса.

Затем автор дает рекомендации по выбору ниток, дизайна, инструментов и, наконец, натяжки канвы или ткани. И тут случается катастрофа. Я читаю текст и впадаю в ступор. Перечитываю и впадаю в уныние. Процесс повторяется несколько раз.

Английская Королевская школа вышивания Салли Сандерс

Я маггл, думаю я, я просто не готова к чистому магическому знанию, поэтому и не понимаю, что тут написано.

Спустя какое-то время и спустя пост с моими жалобными вопросами в группе Красной нити ВКонтакте, во мне включается педант, переводчик и вышивальный зануда, и сейчас я очень подробно расскажу, что не так с текстом. На фото ниже вы найдете коллажи русского перевода и оригинального английского текста. Те, кто владеет английским, смогут наглядно убедиться, что мои замечания справедливы. Я заранее прошу

1. Переводчик использует слово «подрамник», хотя на картинках мы видим классическую разборную раму-пяльцы. На самом же деле подрамник бывает только художественный и выглядит он вот так:

Это деревянный остов, на который натягивается холст, а затем подрамник, как и подсказывает само его название, можно вставить в раму. Разборный станок ни в какую раму не вставляется, понятное дело, что само по себе не позволяет назвать его подрамником.

Да, настоящие подрамники действительно используются для вышивки, но на них ткань закрепляется канцелярскими кнопками, потому что никаких других приспособлений для закрепления на подрамнике нет. Картинка, к сожалению, удручающе маленькая, но принцип по ней понять можно.

И да, в интернете можно встретить разборные рамы, названные подрамниками. Это ошибка, которая, впрочем, ничего особенно не меняет, никто не умрет, если назвать станок подрамником. Но я все-таки люблю по возможности досконально разбираться в том, чем увлекаюсь.

2. Переводчик, запутавшись в цифрах, приврал в итоге насчет ширины кулиски – она не может быть равна тем же 12 мм, поскольку 12 мм это ширина кулиски + припуск. «Шнур для ранта» – опечатка, должно быть «для канта» (попробую забыть, сколько времени я потратила, пытаясь найти в инете шнуры для ранта).

3. В подписи к рисунку внезапно вылезла какая-то «сетка» – все дело в том, что слово «лента», которое используется по всему тексту, на английском звучит как webbing (web – сеть), но к сеткам не имеет отношения и переводится как тесьма или, в нашем случае, тканая лента.

4. Напугавшее меня слово «шпеньки» стоило перевести просто колышки, это куда более распространенное название для этой детали.

5. Переводчик предлагает закрепить ткань к перекладинам рамы с помощью лески, хотя в оригинале просто string, нить, и даже на картинке видно, что клубочек никак не похож на смотанную в клубок леску. Я, честно говоря, вообще не слышала, чтобы леску сматывали в клубки, она для этого не предназначена и всегда на бобинах. Для пришивания в данном случае используется любая удобная прочная нить.

 

Это лишь небольшая часть, но по ней вполне можно сделать вывод о том, что в тех местах, где следует продемонстрировать осведомленность в тематике, перевод выполнен небрежно и не вычитан на предмет ошибок. Критично ли это? Для хорошего издания да, потому что новичок в этом тексте не разберется. Становится ли книга от этого нечитабельной и бесполезной? Нет, потому что эту путаную часть можно опустить, разобравшись со станками самостоятельно, в дальнейшем же книга переведена вполне сносно, если не считать мелких огрехов.

Идем дальше.

Автор описывает три способа переноса дизайна на ткань, причем ознакомиться с ними действительно стоит – про использование акварельной краски я, признаюсь, слышу впервые. Впрочем, книга была впервые издана 1998 году, когда водорастворимые маркеры, полагаю, в вышивке еще не использовались.

Английская Королевская школа вышивания Салли Сандерс

Ну а дальше переходим к приятному и самому интересному, что есть в этой книге – к конкретным техникам.

Шелковая гладь

Открывается глава историческим обзором шелковой глади и плавно переход к основным приемам (яблочко у меня тут в качестве пресс-папье).

Английская Королевская школа вышивания Салли Сандерс

Удивил термин «ковровая гладь», но, сверившись с оригиналом, могу сказать, что это опять фантазии переводчика и tapestry shading следует переводить как «гобеленовая гладь». Я прежде не слышала такого термина по отношению к глади длинными и короткими стежками, но тут оказалось все просто – гобеленовая гладь не имеет никакого отношения к гобеленовым стежкам и к лонгститчу, который тоже изредка так называют. На самом деле вся загвоздка в расположении стежков: в гобеленовой глади короткие и длинные стежки располагаются строго сверху вниз, в отличие от глади, где короткие и длинные стежки могут идти в любых направлениях, следуя контурам дизайна.

Английская Королевская школа вышивания Салли Сандерс

Далее следуют упражнения для начинающих. На самом деле они быстро превращаются в упражнения для продвинутых, потому что только два первых проекта можно назвать простыми, хотя, возможно, для тех, кто впервые хочет попробовать себя в глади, и они-то будут не самыми элементарными.

Английская Королевская школа вышивания Салли Сандерс

Художественная гладь

Тут я, простите, но просто чуть не взорвалась. Что, думаю, за художественная гладь, ведь обычно так и называют гладь короткими и длинными стежками, в которой создаются реалистичные картины, и она-то и была в первой части книги.

Английская Королевская школа вышивания Салли Сандерс

В оригинале – crewel, крюил, якобинская вышивка, боже мой, да первый же запрос в переводчике дает хотя бы уж «вышивка шерстью»! И даже тот факт, что в тексте встречается термин «якобинская вышивка», которую никак иначе не переведешь, слава богу, переводчику все равно не пришло в голову так и назвать этот раздел.

Английская Королевская школа вышивания Салли Сандерс

Что делает крюил художественной гладью я так и не поняла, но сама по себе глава прекрасна – правда, нужно быть готовым к тому, что все ключи, в принципе, ожидаемо, даны в шерсти Appleton.

Английская Королевская школа вышивания Салли Сандерс

Но надо отдать должное – названия стежков даны вполне верно, а то что переведено не совсем привычно, все равно понятно и легко считывается.

Блэкворк

Эту технику я люблю на расстоянии, но в качестве ознакомления эта глава очень интересна, а представленные работы необычны.

Английская Королевская школа вышивания Салли Сандерс

Чего стоит только «Портрет пожилого человека»!

Английская Королевская школа вышивания Салли Сандерс

Золотое шитьеАнглийская Королевская школа вышивания Салли Сандерс

Это настоящее наслаждение для эстетов – глава настолько красивая, что хочется срочно записаться куда-нибудь на курсы.

Английская Королевская школа вышивания Салли Сандерс

Приятно удивило еще и то, что проекты здесь не просто абы что, а с настоящей историей, например, копия вышивки 1771 года или кошелек, вдохновленный барельефами с арки Собора Дурхэма.

Английская Королевская школа вышивания Салли Сандерс

Признаюсь, я не возьмусь судить, насколько инструкции к золотому шитью достаточны, для того, чтобы повторить эти работы – в моем представлении золотое шитье находится на каком-то недосягаемом пьедестале, настолько все ослепительно смотрится.

Словарь стежков

В конце книги находится очень хороший и подробный словарь для стежков якобинской вышивки, а также для блэкворка и золотого шитья.

Английская Королевская школа вышивания Салли Сандерс

Кратко, емко и очень удобно!

Английская Королевская школа вышивания Салли Сандерс

Резюме

Несмотря на то, что я уделила приличную часть обзора критике перевода, я действительно впечатлена книгой. Ее хочется добавить в свою рукодельную коллекцию, и пользу, я уверена, она принесет не только начинающим рукодельницам.

Поможет ли эта книга магглу приблизиться к волшебному Хогвартсу? Я думаю, да. Конечно, инструмент приобретает ценность в правильных руках, поэтому если использовать книгу по назначению, а не просто подержать в руках, польза будет несомненная. Так что я без сомнения рекомендую приобрести это издание.

Книгу можно купить на Озоне – ссылка.

Там же можно почитать и отзывы, в основном положительные, но кому-то чего-то не хватило. Впрочем, жадным до знания всегда чего-то не хватает)


Еще больше полезных и интересных рецензий на рукодельные книги в нашей рубрике Книжный обзор!


 

Отправить ответ

Оставьте первый комментарий!

Notify of
avatar
wpDiscuz